Artas

  • 21 окт. 2012 г.
  • 82173 Слова
[pic]

Благодарности
Особая благодарность выражается Крису Метцену (снова и снова) за его страсть к игре и ее истории, а также Эвелин Фредиксену, Майки Нейлсону, Джастину Паркеру и Эвану Крауфорду из компании Blizzard за их усердную поддержку и помощь в исследовании. Такая детализированная книга не могла быть написана без их веселой помощи и поддержки, которые приходились всегда как никогдакстати.
Эта книга посвящается всем любителям истории вселенной Warcraft. Надеюсь, ее прочтение вам доставит такое же удовольствие, как мне ее написание.













Эта книга – художественное произведение. Имена, персонажи, места и происшествия – продукты авторского воображения или использовались фиктивно. Любое сходство с реальными событиями, местами и живыми, или же погибшими, людьмиабсолютно случайно.


© 2004 Blizzard Entertainment. Все права сохранены. Названия Warcraft и Blizzard Entertainment являются зарегистрированными товарными знаками Blizzard Entertainment в США и/или других странах. Все остальные товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев.


Все права сохранены, включая право на воспроизведение этой книги или любой ее части в любойформе. Для дополнительной информации обратитесь по адресу: Pocket Books, 1230 Avenue of the Americas, New York, NY 10020


POCKET и colophon являются зарегистрированными товарными знаками Simon & Schuster, Inc.


ISBN-13: 978-1-4391-5938-5
ISBN-10: 1-4391-5938-6


Посетите нас на нашем сайте:
http://www.SimonSays.com










Оглавление
ПРОЛОГ: ВИДЯЩИЙ СОН 3
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: ЗОЛОТОЙМАЛЬЧИК 5

ГЛАВА ПЕРВАЯ 5
ГЛАВА ВТОРАЯ 12
ГЛАВА ТРЕТЬЯ 18
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 24
ГЛАВА ПЯТАЯ 30
ЧАСТЬ ВТОРАЯ: СВЕТЛАЯ ГОСПОЖА 34
Интерлюдия
34
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ 58
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ 64
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ 73
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ 78
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ 88
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ 94
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ: ТЕМНАЯ ГОСПОЖА
99

Интерлюдия
99
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ 101
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ 106
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАЯ 112ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ 119
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ 126
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
131
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ 137
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 141
ЭПИЛОГ: КОРОЛЬ-ЛИЧ 148
ОБ АВТОРЕ 151
ЗАМЕЧАНИЯ 151
ПОСЛЕЧТЕНИЕ 151
Битва начинается 153
В переводе романа участвовали: 153
ПРОЛОГ: ВИДЯЩИЙ СОН


Буря плакала, как дитя.
Черепороги тесно прижались друг к другу, чтобы согреться – толстые косматые шкуры моглизащитить их от непогоды и пострашней. Они встали вокруг своих продрогших и жалобно блеющих телят. Их огромные рога, венчавшие голову, припали к промерзшей земле, глаза были закрыты, чтобы их не запорошил яростно хлеставший снег. Им было холодно даже от собственного дыхания, но они стояли и терпели.
…В своих берлогах волки, в уютной стае, и медведи, в гордом одиночестве, пережидали буран. Как бы нибыл силен их голод, они не решались выйти наружу, пока рыдающий ветер не прекратит свой стон, а слепящий снег не утихнет.

Шторм, ревущий с океана, решил испытать деревушку Камагуа, стараясь сорвать шкуры, растянутые на домах, сколоченных из костей гигантских морских животных. Когда ненастье пройдет, клыкарры, которые называли это место своим домом уже много-много лет, заменят и подошьют сети.Каждый раз после такой бури их жилье, крепкое, как и они сами, надо было подлатать. Они все собрались в большом доме, вырытом глубоко под землей, а значит и защищенном от ветра. Тьму прогонял свет от дымных масляных ламп.
Старейшина Атуик ждал в кромешной тишине. За последние семь лет он повидал много таких бурь. Он прожил долгую жизнь: клыки его были длинными и желтыми, а коричневую кожубороздили глубокие морщины. Но эти бури были больше, чем просто бури, о нет, они не были от природы. Он поглядел на молодежь, дрожащую не от холода, а от страха.
– Ему снится сон, – прошептал один из них, ощетинив усы, глаза его вспыхнули.
– Тихо, – Атиук оборвал его грубее, чем хотелось. Малыш, еще больше испугавшись, затих, и теперь они снова слышали только переполненный болью плач...
tracking img