Asdasdasdad asdasdasdad asdasdads

  • 24 февр. 2011 г.
  • 8256 Слова
План

Введение……………………………………………………………………………...3
Глава 1. Разговорная речь как особая языковая подсистема
1.1. Место разговорной речи в системе языка………....…………………......5
1.2. Характерные особенности разговорной речи, проявляющиеся на разных языковых уровнях……………………………………………………...… 6
Выводы.…………………………...………………………………………..….14

Глава 2. Синтаксические особенности русскогоразговорного языка

2.1. Эллипсис. Нереализация прямой / обратной валентности. Стационарные и нестационарные структуры ………………………………16

2.2. Именительный падеж, инфинитив и порядок слов как средства синтаксической связи в разговорной речи…………………………………..18
3. Особенности диалогической речи……………………………..…….24
Выводы.………………………...………………………….………………..…27

Глава 3. Синтаксические особенностианглийского разговорного языка
3.1 Основные тенденции английской разговорной речи……………...……28
3.2. Эллиптические конструкции в английской разговорной речи………..29
3.3 Формы выражения синтаксических связей между репликами диалогового единства...…………………………………………………….....32
3.4 Модели выражения экспрессивности в разговорной речи…………......34
Выводы……….…………………...………………………………………..….37Заключение………………………………………………………………………….38
Библиографический список…………………………………………………..……39

Введение
Проблема изучения синтаксиса разговорной речи принадлежит к числу самых актуальных проблем современной лингвистики. Лингвистика устной речи как область языкознания получила пристальное внимание ученых лишь в 60-70-х гг. ХХ в., поскольку ранее устная речь не считалась
самостоятельным лингвистическимобъектом, а лишь противопоставлялась письменной речи как ненормированная форма языка.
Объектом данного исследования является английская и русская разговорная речь как специфический тип устной речи.

Предметом исследования являются особенности синтаксиса английской и русской разговорной речи.
Актуальность выбранной темы заключается в необходимости проведения четкой границы между нормамилитературного языка, подробно описанными в многочисленных грамматиках и тенденциями разговорной речи, которые зачастую противоречат установленным правилам. Для достижения коммуникативной адекватности того или иного сообщения в рамках разговорного дискурса, а также для адекватного восприятия информации, знания норм кодифицированного языка недостаточно. Учет сходств и различий в тенденциях разговорного стиля той илииной пары языков является одним из ключевых условий достижения высокой степени эквивалентности при переводе.
В данной работе была предпринята попытка систематизировать наиболее яркие характерные черты синтаксиса разговорной русской и английской речи.
Цель курсовой работы заключается в следующем:
Выявить основные синтаксические особенности английской и русской разговорной речи.Задачи исследования:
1. Рассмотреть результаты изучения данного вопроса лингвистами.
2. Провести анализ оригинальных английских и русских текстов на наличие выявленных учеными особенностей синтаксиса разговорной речи.
3. Сделать вывод о наличии общих закономерностей и расхождений в разговорном синтаксисе рассматриваемой пары языков.
Основным методом исследования, используемым привыполнении данной работы, является дескриптивный метод (описание языковых фактов в синхроническом аспекте); помимо этого в работе присутствуют элементы сопоставительного метода (выявление сходств и различий в тенденциях разговорного синтаксиса английской и русской речи).
Материалом исследования послужили литературные произведения:
В.Г.Короленко «Слепой музыкант», И.С.Тургенев «Отцы идети», Н.Дубов «Горе одному», А.И.Куприн «Гранатовый браслет», М.А.Булгаков «Мастер и Маргарита», J.R.R. Tolkien “The Lord of the Rings”, J.R.R. Tolkien “The Hobbit”, R.Bach “The Night before Christmas”, P.G. Wodehouse “The Gold Bat”, M.Twain “The adventures of Tom Sawyer”, Curt Cobain, lyrics, James Headfield, lyrics, «The Beatles», lyrics....
tracking img