Pyfr nthvbyf gthtdjlf

  • 05 дек. 2011 г.
  • 2233 Слова
ЗНАКОВАЯ ПРИРОДА ЭКОНОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА КАК ОСНОВА ПЕРЕВОДА

Термин—слово особого типа
Для раскрытия знаковой природы термина мы обращаемся к термину, прежде всего, как к слову. Как и слово, термин является знаком. Однако, термин—это слово особого типа. В ходе теоретического исследования было установлено понимание термина как “слова или словосочетания, связанного с понятием, принадлежащимкакой-либо области знаний или деятельности/Бархударов Л.С.,1975,9/. Принадлежность термина к специальной лексике вторична, термин относится общему классу лексических единиц. Противопоставления же терминологии общеупотребительной лексике или игнорирование различии между ними связаны с тем, что в специальной лексике встречаются как единицы резко отличающиеся от общеупотребительной, так и совпадающие по формес бытовой лексикой, а также консубстанциональные термины, л.ед. (лексические единицы). Это связано с различными подходами к появлению лексических единиц в языковой системе. Было обнаружено два подхода. Первый подход заключается в том, что все лексические единицы изначально термины. В ходе развития языка термины становятся бытовыми словами. Суть же второго подхода состоит в том, что терминызаимствуют бытовые слова, но этот подход оспаривается многими специалистами.
Таким образом, разница между терминологической и общеупотребительной лексикой нестабильна, она несёт функциональный характер. И хотя мы говорим о вторичности принадлежности термина к специальной лексике он (термин) всё же отличается от общеупотребительной лексики. Это отличие заключается в специфичности употребления (профессиональноеупотребление), в содержательной точности, чёткости термина, его номинативном характере, функциональном параметре, в наличии дефиниции. Разница между термином и словом отражает разницу между понятием и представлением. Она обусловлена тем, что они отражают явления разных уровней мыслительной деятельности—научное мышление и бытовое оперирование представлениями.
Главным же и важным выводом на данномэтапе нашей работы стал вывод о том, что совокупность вышеперечисленных признаков позволила определить термин как номинативную специальную лексическую единицу (слово или словосочетание) специального языка, принимаемую для точного наименования специальных понятий.

Семантическая структура слова-термина
Понимая под значением связь фонетического слова с отражением предмета в нашем сознании(т.е. сигнификативное значение) выделяют ближайшее значение (непосредственно знак термина) и дальнейшее значение слова-термина (определение, развёрнутые формулировки). Это позволяет учитывать степень смысловой удалённости производного слова-термина от исходного, что важно, поскольку терминология пополняется за счет общенародных слов. Наличие же терминологического поля позволяет отграничить термины отслов общеупотребительного языка.

Соотношение знака—значения—понятия.
Проблема значения принадлежит к наиболее важным, интересным и спорным в современной философской литературе. Это объясняется ее значительной сложностью и неразработанностью. Изучение структуры значения в национальных языках и их исследование в искусственных знаковых системах сомкнулись воедино, во-первых, через семиотику,во-вторых, через теорию познания.
В теории познания анализ значения сконцентрировался вокруг вопросов о соотношении значения и знания (результата познавательного отражения), значения и понятия, значения и практической деятельности (операций) На все эти вопросы проливает свет выяснение структуры значения и знаковой ситуации.
Вопрос о соотношении знака и значения остаётся открытым. Специалисты считают, чтозначение не отделимо от знака, но в тоже время оно не тождественно знаку в целом, знак же не может существовать без значения, т.к. только в значении коренится то, что делает знак знаком. С другой стороны, значение отличается от знака, поскольку знак- -это “союз” значения и его носителя (основы знака).
Рассматривая категорию абстрактного тождества, Гегель утверждал, что между...
tracking img