Uhtqn , hbnfy

  • 13 мая 2012 г.
  • 1403 Слова
Содержание

Задание 1 | 3 |
Задание 2 | |
Задание 3 | |
Задание 4 | |
Задание 5 | |
Задание 6 | |

Задание 1
Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием –s, и какую функцию это окончание выполняет, то есть, служит ли оно:
а) показателем 3-его лицаединственного числа глагола в Present Simple;
б) признаком множественного числа имени существительного;
в) показателем притяжательного падежа имени существительного.
1. Electricity provides mankind with the energy of the future. | 1. Электричество предоставляет человечеству энергию будущего. |
2. The aim of today’s foreign policy is that peace in the world should be permanent. | 2. Цель сегодняшней внешнейполитики состоит в том, что мир в мире должен быть постоянным. |
3. This poet’s parents died when he was only four years old. | 3. Родители этого поэта умерли, когда ему было только четыре года |
4. He will ring me up as soon as he buys books for me. | 4. Он позвонит мне, как только он купит книги за меня |
Provides – глагол, служит показателем 3-его лица единственного числа глагола в Present Simple;Today’s – существительное, служит признаком множественного числа имени существительного;
Poet’s – существительное, показателем притяжательного падежа имени существительного;
Parents – существительное, служит признаком множественного числа имени существительного;
Years – существительное, служит признаком множественного числа имени существительного;
Buys – глагол, служит показателем 3-его лицаединственного числа глагола в Present Simple;
Books – существительное, служит признаком множественного числа имени существительного.

Задание 2

Перепишите следующие предложения и переведите их, учитывая особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

1. Nowadays the principle of radio operation seems quite simple. | 1. В настоящее время принципрадио-операций кажется довольно простым |
2. Scientists believe new laser devices will be widely used in medicine. | 2. Ученые полагают, что новые лазерные устройства будут широко использоваться в медицине |
3. The information system coordinates a distribution network. | 3. Информационная система координирует распределительную сеть |

Задание 3

Перепишите следующие предложения, содержащие разные формысравнения, и переведите их на русский язык.

1. That painting is less impressive than the one in your living room. | 1. Та живопись менее внушительна чем та в Вашей гостиной |
2. It is true that the most skyscrapers are taller than buildings in the UK, but the British think their stately homes are older and more beautiful than anything in the USA. | 2. Верно, большинство небоскребов намного выше, чемздания в Великобритании, но британцы думают, что их величественные дома являются более старыми и более красивыми чем что-либо в США |
3. Einstein is one of the most intelligent scientists who ever lived. | 3. Эйнштейн - один из самых умных ученых, которые когда-либо жили |
4. The more automobiles appear in the streets, the worse the air in the cities is. | 4. Чем больше автомобилей появляется на улицах,тем хуже воздух в городах. |

Задание 4

Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения, обращая особое внимание на перевод неопределенных местоимений.

1. Some specialists expect that a photon can greatly increase the operation of a computer. | 1. Некоторые специалисты считают, что фотон сможет очень увеличить работоспособность компьютера. |
2. Any museum inLondon is of great interest to us. | 2. Любой музей в Лондоне очень интересен для нас |
3. Tsarist Russia didn’t give any money for Tsiolkovsky’s research. | 3. Царская Россия не давала денег для исследования Циолковского |
4. No student of this group was in Great Britain. | 4. Никто из студентов этой группы не был в Великобритании |

Задание 5...
tracking img