Лингвострановедческий аспект

  • 10 апр. 2012 г.
  • 1032 Слова
В Санкт-Петербургском государственном университете сервиса и экономики немецкий язык как иностранный на базовом уровне изучается в течение первых двух лет обучения. В течение первого и второго семестров целью практических занятий по иностранному языку является развитие навыков и умений в различных видах чтения, навыков грамматически грамотно оформленной письменной и устной речи. Лексика итематика на этом этапе обучения имеет общественно-политический и страноведческий характер и призвана сформулировать и в дальнейшем активизировать коммуникативную компетенцию студента на изучаемом иностранном языке. Формирование коммуникативной компетенции является основополагающей целью при обучении иностранным языкам как в Государственном стандарте РФ, так и в единых стандартах, принятых в Европейском Союзе .На основании сформированной коммуникативной компетенции во время первого года обучения в дальнейшем на следующем этапе изучения иностранного языка (на втором курсе) происходит дальнейшее развитие навыков уже профессионального общения.
В статье речь пойдёт, во-первых, об объективно возрастающей роли лингвострановедческого аспекта при активизации коммуникативной компетенции в период обучениястудентов первого курса немецкому языку. Во-вторых, в статье будут представлены технологии по формированию и развитию лингвострановедческой компетенции как важной составляющей части коммуникативной компетенции, реализуемых в преподавательской практике на кафедре межкультурных коммуникаций Санкт-Петербургского государственного университета сервиса и экономики.
Под лингвострановедческой компетенцией мыпонимаем целостную систему представлений о национальных обычаях, традициях, реалиях страны изучаемого языка, позволяющих извлекать из лексики этого языка примерно ту же информацию, что и его носители и добиваться тем самым полноценной коммуникации .
С точки зрения методики преподавания немецкого языка как иностранного важной особенностью при подборе страноведческого материала является учётцелевой аудитории обучаемых студентов.
Для студентов сервисных специальностей в отличие от студентов отделения германистики тексты, к примеру, для поискового, ознакомительного или даже домашнего чтения, связанные с историей Германии и Австрии, не являются актуальными, и работа над ними может осуществляться лишь факультативно.
Такой методический подход при выборе тематического и лексическогоматериала является наиболее эффективным как по чисто технической причине ограниченного учебным планом количества академических часов, так и по прагматическим соображениям подготовки современного специалиста в области сервиса.
Для успешной организации и проведения коммуникационного взаимодействия со своими немецкоговорящими партнёрами будущему работнику сферы сервиса потребуется, прежде всего, глубокое знаниесовременных экономических реалий, социальной среды и делового этикета. Знание историй и анекдотических ситуаций, связанных со страной изучаемого языка, как правило, является дополнительным плюсом в деловом общении, но не является обязательным и важным. Кроме того эта информация имеется практически у всякого студента в качестве фонового знания, полученного им при изучении немецкого языка в среднейшколе. А вот осведомлённость по таким темам как коалиционная расстановка сил в германском Бундестаге после последних выборов, умение поддержать разговор о «европейской идентичности», о системе высшего образования в объединённой Европе, о «Болонском процессе» или о футбольных клубах ФРГ поможет студенту в будущем в глазах его иностранных коллег или партнёров по бизнесу выглядеть серьёзным, ориентирующемся всовременном мире человеком.
Этот подход в преподавании современных иностранных языков окончательно утвердился в среде европейских методистов в конце прошлого века.
Почти до середины 20 века в европейской традиции методической мысли господствовал «исторический подход». Представители исторического подхода считали, что учебный процесс необходимо максимально...
tracking img