Неологизмы немецкого и русского языков

  • 01 апр. 2014 г.
  • 3082 Слова
СОДЕРЖАНИЕ

Введение…………………………………………………………..…….....3
1. Неологизмы в русском языке и роль СМИ в их возникновении
неологизмов……………………..……………………………………..……... 5
1.1. Авторы, работающие в сфере освещения и изучения неологизмов русского языка………………………………………………….……...8
2. Неологизмы в немецком языке и влияние СМИ на их возникновение….9
2.1. Причины проникновения английских слов ивыражений в немецкий язык……………………………………………………………………...10
2.2. Пути, которыми происходит заимствование англицизмов………..11
2.3. Сферы жизнедеятельности немецкого общества, наиболее подверженные  употреблению англицизмов………………………..12
2.4. Авторы, работающие в области изучения немецких неологизмов и краткие выводы…………………………………………….………….13
Заключение………………………………………………………………..15
Литература………………………………………………………………..17

ВВЕДЕНИЕ

Лексика любого языка непреклонно пополняется, обогащается, обновляется, причем в наше время подобные изменения происходят в гораздо более ощутимых масштабах, нежели это происходило, скажем, сотню лет назад. Подобное обогащение языка новыми словами связано с развитием общества, влияния СМИ, туризмом, модой и пр. Слова исчезают, устаревают, забываются, перестают употребляться, другие, в свою очередь, возникают, начинаютиспользоваться носителями языка, приживаются и становятся популярными среди различных групп носителей языка.
В настоящее время происходит очередное глобальное изменение норм в современном русском  языке, однако это изменение, безусловно, затрагивает и все остальные языки в той или иной степени. Эти изменения затрагивают практически все разделы  языка. Однако наиболее заметно эти изменения затрагиваютнормы словоупотребления и сочетания слов в повседневной речи среднестатистического носителя языка. Активно распространяются словообразование, формирование фразеологических оборотов из привычных или непривычных сочетаний слов, которые так или иначе затрагивают интересы общества или же отдельных его составляющих. 
Ещё в начале века полигоном и флагманом среди законодателей норм словоупотребления былахудожественная литература, однако в последние годы эта роль перешла средствам массовой информации, публицистическому жанру, как наиболее близкому к разговорной речи и доступному среднестатистическому носителю языка. Новые слова, раз употребленные в СМИ, зачастую приходят в лексикон обывателей, если приходятся им по вкусу. Это можно объяснить желанием выделиться или же блеснуть знаниями новойтерминологии, известной ещё узкому кругу людей. 
Лексический запас языка может обновляться разными путями. К примеру, в определенные периоды развития государства в его языке появляется значительное количество заимствованной лексики. Это может быть связано с теми или иными политическими событиями, влекущими за собой перемены в жизни общества.
Существует ряд методов пополнения слов в языке, в основном это либозаимствование новых слов из другого языка (целиком), либо неологизмы.
Неологизмы (от греч. neos ‘новый’, logos ’слово’) — новые слова, появляются в языке главным образом для обозначения новых понятий. Вместе с тем они могут называть понятия, предметы, уже существующие и имеющие наименования. В этом случае старое название переходит в разряд архаизмов.
Неологизмом слово остается до тех пор, пока новизна егоясно ощущается носителем языка. Как только слово становится достаточно часто употребляемым обществом, оно переходит в активный словарный запас этого общества.
Перемены, происходящие в обществе и в стране, находят отражение, прежде всего, в средствах массовой информации. Таким образом, в первую очередь неологизмы появляются в СМИ.

1. Неологизмы в русском языке и роль СМИ в их возникновенииРоссийские СМИ сегодня – это источник большинства процессов, связанных с образованием неологизмов и окказионализмов. Особенно интенсивно их образование происходит в периоды активности общественно-политической и культурной жизни нации, которые создают благоприятные условия для обогащения лексики или даже...
tracking img