Особенности пантомимы

  • 02 окт. 2012 г.
  • 12277 Слова
| |"Художественные приемы: ТРОПЫ " - А. Каминский


ТРОПЫ

 
Для разворачивания материала и создания образа в условиях вечного для художника дефицита времени и выразительных средств, человечество выработало за века определенные обобщенные способы, приемы, основанные на психологических закономерностях. Открыты они были еще древнегреческими риторами и с тех пор успешно используются во всехискусствах. Эти приемы называются ТРОПАМИ (от греч. Tropos - поворот, направление). Использование тропа в художественном тексте (напомню, что любой экранный текст, в т.ч. и визуальный, не зависимо от желания автора воспринимается как художественный) приводит к сдвигу семантического значения объекта, т.е. одновременному считыванию его как прямого, так и переносного значения. Надо ли говорить, что второеявляется для нас основным. Допустим, взлетающий голубь, корме основной информации, может одновременно считываться и как «отлетевшая душа» (напр. после выстрела), как «освобождение» персонажа или как его «становление на крыло». Смыслов может быть множество. Правда, для того, чтобы это произошло, а тем более считалось именно так, как задумано автором, необходимы отдельные усилия по выстраиванию семантическогоряда. И прежде всего, в монтаже. Тропы – не рецепты, но помощники, наработанные и проверенные за века. Вот они:

ТРОП 
ПРИНЦИП 
ПРИМЕР
1.      PAST PRO TOTO 
Целое через часть, часть вместо целого. 
Простейший пример - ср. и кр. планы или деталь.  Звук вместо объекта или действия. 
2.      АЛЛЕГОРИЯ 
Иносказание, выражение отвлеченного, абстрактного понятия через конкретику. 
Правосудие - Фемида; муравьи,пчелки, пауки и т.д. - примитивный перенос выражающий некое отвлеченное качество: трудолюбие, коварство и т.д. (Эзопов язык). У Эйзенштейна: бараны - солдаты, или в “Виват, Мексика” - финальная игра с масками. Более сложный вариант: гроза в “Грозе” Островского и буря в “Короле Лире” у Шекспира. Но на экране аллегория часто воспринимается как лобовое примитивное решение.
3.      АНАЛОГИЯ Совпадение по сходству, установление соответствий. 
Дон Кихот - готический замок, толстяк - бочка и т.д. Человек бросает камень - он падает в реку. В следующем кадре на кр. пл. другой человек тоже бросает камень - мы уже знаем куда он полетит, реку можно не показывать.
4.      АНОМАЗИЯ  
 Замена имени лица предметом. 
Примитивный вариант: в романе “12 стульев” на спектакле “Женитьба” вместо экзекутора Яичницывыносят яичницу на сковородке. Или: герой жестко связывается по ассоциации с чашкой, вместо показа его гибели - разбивается чашка. Или горшок с цветком в фильме «Леон-киллер». Связанная с героем-смертником тюремная камера и она же пустая в финале, после отклонения кассационной жалобы в фильме «Высший суд» Г. Франка. Девушка рвет фотографию изменщика как бы уничтожая его.
5.      АНТИТЕЗА 
Контрастноесопоставление противоположностей. 
Собственно, любой драматургический конфликт, в т.ч. и  экранный – уже антитеза.
6.      АППЛИФИКАЦИЯ  
Перечисление и нагромождение (однородных деталей, определений и т.д.). 
Сравните в тексте: ”Зал был наполнен разноцветными шарами, которые летали над головами”; и: “Зал был наполнен красными и синими, желтыми и фиолетовыми, розовыми, зелеными, голубыми, оранжевыми шарами,которые взлетали, плыли, кружились, парили над головами”. Это мощный прием акцентировки, в т.ч. и на экране: например, показ одного объекта с разных ракурсов и в разных крупностях или серия характерных деталей
7.      ГИПЕРБОЛА 
Преувеличение. 
Максимум: разбитая чашка как разрушение мира или из непотушенного окурка - мировой пожар. “Летел комарище, сел на дубище...”, и т.д.
8.      ЛИТОТА Преуменьшение (обратное гиперболе) 
Максимум: всемирный потоп как наливание чая в блюдце или превращение льва в насекомое, и т.д.
9.      МЕТАФОРА 
Раскрытие одного явления через другое. 
Чеховская чайка - Нина Заречная, Счастье - синяя птица и т.п.
10.  МЕТОНИМИЯ 
Установление связей по смежности, т.е. ассоциирование по сходным признакам. 
Напр. театр и церковь...