. Особенности передачи образных языковых средств (метафоры, метонимии) при переводе романа О. Уайльда «Портрет Дориана Грея»»)

  • 11 сент. 2013 г.
  • 7464 Слова
Содержание.
Введение…………………………………………………………………………..3
Глава 1. Понятия «образные языковые средства», «метафора», «метонимия» в лингвистической науке………………………………………5
1.1. Сущность образных языковых средств с точки зрения лингвистической науки…………………………………………………………5
1.2. Классификация образных языковых средств…………………………...7
1.3. Особенности и виды метафор в английской и русскойлингвокультурах……………………………………………………………….10
1.4. Особенности и виды метонимий в английской и русской лингвокультурах .……………………………………………………………...14
Выводы по главе 1……………………………………………………………...17
Глава 2. Особенности передачи образных языковых средств (метафоры, метонимии) при переводе романа О. Уайльда «Портрет Дориана Грея»»)…………………………………………………………………………...19
2.1. Образные языковые средства (метафора, метонимия) как переводческаяпроблема………………………………………………………19
2.2. Место образных языковых средств в романе О. Уайльда «Портрет Дориана Грея»…………………………………………………………………..23
2.3. Особенности и способы передачи метафор в романе О. Уайльда «Портрет Дориана Грея»………………………………………………………25
2.4. Особенности и способы передачи метонимий в романе О. Уайльда «Портрет Дориана Грея»………………………………………………………30
Выводы по главе 2……………………………………………………………..32Заключение……………………………………………………………………...33
Литература………………………………………………………………………35

Введение.
Перевод выполнял важнейшую социальную функцию на самых ранних стадиях развития человечества, создавая при этом широкие возможности для общения людей, принадлежащих к различным языковым коллективам. С развитием письменности перевод открыл людям непосредственный доступ к культурным достижениям других народов и именно благодаря переводу взаимообогащение и взаимодействие литератур и культур сталореальностью.
Но для достижения точного перевода и для понимания речи в целом, нам необходимы образные языковые средства. Они привлекают внимание читателя или слушателя и производят на него сильное впечатление. В основе языковой выразительности всегда лежит своеобразие, новизна и некоторая необычность, отступление от обыкновенного и привычного. Образные языковые средства многообразны. Особое место срединих занимают так называемые средства художественной изобразительности (художественно-изобразительные средства: метафоры, олицетворения, гиперболы и т. д.), основанные на использовании специальных приемов и способов сочетания звуков, слов, словосочетаний, предложений. В данной же работе мы остановимся лишь на некоторых языковых средствах: метафоре и метонимии. Явление метафоры и метонимиипривлекает пристальное внимание исследователей уже давно. Это объясняется, прежде всего, общим интересом к изучению текста в широком смысле этого термина, стремление дать лингвистическое обоснование и толкование различным стилистическим приемам, которые создают экспрессивность текста. Данная работа, как раз, и посвящена образным языковым средствам и способах их передачи при переводе с английского языка нарусский.
Актуальность данного исследования определяется необходимостью более точного изучения образных языковых средств для достижения правильного перевода.
Предметом исследования являются образные языковые средства (метафора и метонимия). Объектом исследования – сами образные языковые средства(метафора и метонимия) и способы их перевода.
Цель исследования: выявить особенности передачи образных языковых средств(метафоры, метонимии) при переводе с английского языка на русский.
Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:
1) выявить сущность образных языковых средств (метафоры, метонимии) в лингвистической науке;
2) изучить виды образных языковых средств (метафоры, метонимии) в английской и русской лингвокультурах;
3) выявить основные способы перевода образных языковых средств (метафорыи метонимии);
4) выявить особенности передачи метафоры и метонимии при переводе романа О. Уайльда «Портрет Дориана Грея» с английского языка на русский.
Для решения поставленных задач применялись следующие методы:
1) Изучение научной, справочной,...
tracking img