ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение………………………………………………………………………………………………2
Глава I. Введение в проблематику………………………………………………………3
1. Послелоги китайского происхождения…………………………………..4-6
2. Отыменные послелоги…………………………………………………………….6-9
Глава II. Отглагольные послелоги……………………………………………………..10
1. Классификация отглагольных послелогов по способу
отмежевания отглаголов……………………………………………………10-13
2. Классификация отглагольных послелогов
по способу управления……………………………………………………….14-25
3. Особенности употребления послелогов
~にしてはи ~としては………………………………………………………………25-26
Заключение………………………………………………………………………………………..27
Список литературы……………………………………………………………………………..28
Введение
Специфической чертой японского языка, которой японские грамматисты и до настоящего временипридают большое значение, является существование особых грамматических форм.
Приемы образования грамматических форм различны. Ведущее место занимает суффиксация – присоединение к неизменяемой основе агглютинативных, т.е. более или менее отделимых суффиксов; на этом приеме построено склонение существительных и образование форм одной части прилагательных. Второе место принадлежитфлективным изменениям окончания; на этом приеме, самостоятельно или в соединении с суффиксацией, построена часть парадигм спряжения глаголов и образование форм другой части прилагательных. Наряду с этим существуют аналитические формы: имеются вспомогательные глаголы для выражения вида, наклонения, залога, направленности действия; существует развитая система послелогов.
В японской грамматике послелогобозначается термином後置詞. Послелог – корреспондирующая с предлогом в европейских языках лексически самостоятельная служебная единица языка. Все послелоги имеют отчетливо выраженное лексическое значение[1].
В русском языке им соответствуют наречия и, в некоторых случаях, предлоги. Когда-то в русском языке так же, как и в японском, это были существительные с предлогами (в японском языке – с падежнымипоказателями), позже они слились и стали наречиями, например, в японском языке этого не произошло.
Глава I.
Введение в проблематику
Послелоги в японском языке можно разделить на три группы:
1) Послелоги китайского происхождения;
2) Отыменные послелоги;
3) Отглагольные послелоги.
Мы кратко рассмотрим отыменные послелоги и послелоги китайского происхождения иостановимся более подробно на классе отглагольных послелогов.
1 Послелоги китайского происхождения
Китайские послелоги следуют непосредственно за существительным в общем падеже:
四月八日以後 – (в период) с 8 апреля.
Они имеют две синтаксические формы – обстоятельственную и определительную в сочетании с показателем родительного падежа.
この事件以後彼は安楽に暮らした。- После этих событий онжил спокойно.
Эти же послелоги, как самостоятельные слова, способны выступать в функции наречий и союзов:
以後あんなところへ行ってはならない。- Впредь в такие места ходить запрещается ( 以後- наречие).
その事件が起こって以後。。。- После того, как произошел этот случай… ( 以後- союз).
Послелоги этой категории, имеющие в своем составе компонент 以 в значении исходности (пространственной, временной иабстрактной), включают пункт отсчета:
三時間以上- «3 часа и больше»; 千円以上の品物 – «товары стоимостью в тысячу иен и больше».
Наиболее употребительные китайские послелоги с компонентом以:
▪ 以上 «более, чем; сверх»:
これ以上食べられません。- Я больше есть не могу.
Послелог以上 имеет также союзное употребление:
仕事は思った以上に難しかったです。- Работа оказалась более трудной, чем я думал.▪ 以下 «менее, чем; меньше»:
あの煙突の高さは50メートル以下です。- Высота той трубы составляет менее 50 метров.
▪ 以外 «кроме, помимо, вне»:
この品物は東京以外には売っていません。- Этот товар нигде, кроме Токио не продается.
▪ 以内 «в пределах, внутри»:
三日以内にきっと帰ります。-Я обязательно вернусь в течение трех дней...
Введение………………………………………………………………………………………………2
Глава I. Введение в проблематику………………………………………………………3
1. Послелоги китайского происхождения…………………………………..4-6
2. Отыменные послелоги…………………………………………………………….6-9
Глава II. Отглагольные послелоги……………………………………………………..10
1. Классификация отглагольных послелогов по способу
отмежевания отглаголов……………………………………………………10-13
2. Классификация отглагольных послелогов
по способу управления……………………………………………………….14-25
3. Особенности употребления послелогов
~にしてはи ~としては………………………………………………………………25-26
Заключение………………………………………………………………………………………..27
Список литературы……………………………………………………………………………..28
Введение
Специфической чертой японского языка, которой японские грамматисты и до настоящего временипридают большое значение, является существование особых грамматических форм.
Приемы образования грамматических форм различны. Ведущее место занимает суффиксация – присоединение к неизменяемой основе агглютинативных, т.е. более или менее отделимых суффиксов; на этом приеме построено склонение существительных и образование форм одной части прилагательных. Второе место принадлежитфлективным изменениям окончания; на этом приеме, самостоятельно или в соединении с суффиксацией, построена часть парадигм спряжения глаголов и образование форм другой части прилагательных. Наряду с этим существуют аналитические формы: имеются вспомогательные глаголы для выражения вида, наклонения, залога, направленности действия; существует развитая система послелогов.
В японской грамматике послелогобозначается термином後置詞. Послелог – корреспондирующая с предлогом в европейских языках лексически самостоятельная служебная единица языка. Все послелоги имеют отчетливо выраженное лексическое значение[1].
В русском языке им соответствуют наречия и, в некоторых случаях, предлоги. Когда-то в русском языке так же, как и в японском, это были существительные с предлогами (в японском языке – с падежнымипоказателями), позже они слились и стали наречиями, например, в японском языке этого не произошло.
Глава I.
Введение в проблематику
Послелоги в японском языке можно разделить на три группы:
1) Послелоги китайского происхождения;
2) Отыменные послелоги;
3) Отглагольные послелоги.
Мы кратко рассмотрим отыменные послелоги и послелоги китайского происхождения иостановимся более подробно на классе отглагольных послелогов.
1 Послелоги китайского происхождения
Китайские послелоги следуют непосредственно за существительным в общем падеже:
四月八日以後 – (в период) с 8 апреля.
Они имеют две синтаксические формы – обстоятельственную и определительную в сочетании с показателем родительного падежа.
この事件以後彼は安楽に暮らした。- После этих событий онжил спокойно.
Эти же послелоги, как самостоятельные слова, способны выступать в функции наречий и союзов:
以後あんなところへ行ってはならない。- Впредь в такие места ходить запрещается ( 以後- наречие).
その事件が起こって以後。。。- После того, как произошел этот случай… ( 以後- союз).
Послелоги этой категории, имеющие в своем составе компонент 以 в значении исходности (пространственной, временной иабстрактной), включают пункт отсчета:
三時間以上- «3 часа и больше»; 千円以上の品物 – «товары стоимостью в тысячу иен и больше».
Наиболее употребительные китайские послелоги с компонентом以:
▪ 以上 «более, чем; сверх»:
これ以上食べられません。- Я больше есть не могу.
Послелог以上 имеет также союзное употребление:
仕事は思った以上に難しかったです。- Работа оказалась более трудной, чем я думал.▪ 以下 «менее, чем; меньше»:
あの煙突の高さは50メートル以下です。- Высота той трубы составляет менее 50 метров.
▪ 以外 «кроме, помимо, вне»:
この品物は東京以外には売っていません。- Этот товар нигде, кроме Токио не продается.
▪ 以内 «в пределах, внутри»:
三日以内にきっと帰ります。-Я обязательно вернусь в течение трех дней...
Поделиться рефератом
Расскажи своим однокурсникам об этом материале и вообще о СкачатьРеферат