Поговорки и пословицы

  • 10 апр. 2012 г.
  • 5254 Слова
Слово / Das Wort
|В рот, закрытый глухо, не залетит муха. Не дразни собаки, и лаять не станет. |Schweigen zur rechten Zeit übertrifft Beredsamkeit. |
| |Bemerke, höre, schweige. |
|Меньше говори, да больше слушай. Держи уши пошире, а рот поуже. Умей сказать – умей|Redewenig, höre viel! |
|и смолчать. Слово – серебро, молчание – золото. | |
|Ласково слово кость ломит, а жестоко гнев движет. Покорное слово гнев укрощает. |Gutes Wort findet guten Ort. Gut Gruß, gute Antwort. |
|Ласково слово и ласковый вид и свирепого зверя к рукамприманит. Доброе слово лучше|Guter Gruß, guter Dank. |
|мягкого пирога. На добрый привет добрый ответ. | |
|Очи ушей вернее. Не верь чужим речам, а верь своим очам. |Die Ohren glauben anderen Leuten, die Augen glauben sich |
||selbst. |
|Разговор дорогу коротает. Умный товарищ – половина дороги. Одному ехать – и дорога |Auf der Reise ein guter Gefährte ist so gut, wie ein |
|длинная. |Pferd.|
|Кто много болтает, тот беду на себя накликает. Молвишь – не воротишь. Слово |Ein Wort, das dir entflogen, fängst du nicht mehr ein. |
|выпустишь – так и вилами не вытащишь. Слово не воробей: вылетит – не поймаешь. | |
|Лучше споткнуться ногою, чем словом. ||
|Заткнуть рот. |Den Mund stopfen. Den Mund verbieten. |
|Быка берут за рога, человека ловят на слове. Зверей укрощают силой, а людей – |Das Pferd beim Zaum, denn Mann beim Wort. |
|словом.| |
|Бросать слова на ветер. |Leere Versprechungen machen. |
|Язык мой – враг мой: прежде ума рыщет, беды ищет. Язык враг: прежде ума глаголет. |Lass die Zunge nicht schneller als die Gedanken sein. |
|Мудра голова – короткийязык. | |
|Добрая слава лежит, а худая далеко бежит. Добрая слава при дорожке лежит, а худая |Das Gerücht wächst, während es erzählt wird. |
|слава по дорожке бежит. ||
|Держи язык за зубами (на привязи, за замком). Ешь пирог с грибами, а держи язык за |Den Schnabel halten. Die Zunge im Zaum halten. |
|зубами. Большое вяканье доводит до бяканья. Слушай больше, а говори меньше. | |
|Слово не стрела, а пуще стрелы разит. Слово не обух, а от него люди гибнут. |Wörter schneidenschärfer als Schwerter. Eine Zunge wie |
|Недоброе слово больней огня жжет. Рана от копья – на теле, рана от речей – в душе. |eine Zange. |
|Слово не чад, а глаза есть. Речь как меч: сечет и правого и виноватого. | |
|Обещанного три года ждут. На посуле, что на стуле: посидишь да...
tracking img