Реферат История русского литературного языка

  • 13 дек. 2016 г.
  • 1260 Слова
Нижневартовский государственный  университет
Реферат
На тему: «ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ
РУССКОГО
ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА»
Выполнила: Видяпина Дарья. Торговое дело.

19 сентября 2016 г.
Исто́рия ру́сского литерату́рного языка́ —
формирование и преобразование русского языка,
используемого в литературных произведениях. Старейшие из
сохранившихся литературных памятников датируются XI
веком.В XVIII—XIX веках этот процесс происходил на фоне
противопоставления русского языка, на котором говорил
народ, французскому — языку дворян. Классики русской
литературы активно исследовали возможности русского
языка и были новаторами многих языковых форм. Они
подчеркивали богатство русского языка и часто указывали на
его преимущества по сравнению с языками иностранными.
На почве такихсравнений неоднократно возникали диспуты,
например, споры между западниками и славянофилами. В
советские времена подчёркивалось, что русский язык-язык
строителей коммунизма. Изменение норм русского
литературного языка продолжается и в настоящее время.

Развитие литературного языка в древней Руси
Введение и распространение письменности на Руси, приведшее к созданию русскоголитературного языка, обычно связывают Кириллом и Мефодием.
Так, в древнем Новгороде и других городах в XI—XV вв были в ходу берестяные грамоты. Большинство из сохранившихся берестяных грамот — частные письма, носящие деловой характер, а также деловые документы: завещания, расписки, купчие, судебные протоколы. Также встречаются церковные тексты и литературные и фольклорные произведения (заговоры, школьные шутки,загадки, наставления по домашнему хозяйству), записи учебного характера (азбуки, склады, школьные упражнения, детские рисунки и каракули).
Церковнославянская письменность, введённая Кириллом и Мефодием в 863 году, основывалась на старославянском языке, который, в свою очередь, произошёл от южнославянских диалектов, в частности, македондского диалекта староболгарского языка. Литературная деятельность Кириллаи Мефодия состояла в переводе книг святого Писания Нового и Ветхого завета. Ученики Кирилла и Мефодия перевели на церковнославянский язык с греческого большое количество религиозных книг. Некоторые исследователи полагают, что Кирилл и Мефодий ввели не кириллицу, а глаголицу; кириллица была разработана их учениками.
Церковнославянский язык был языком книжным, а не разговорным, языком церковнойкультуры, который распространился среди многих славянских народов. Церковнославянская литература распространилась у западных славян (Моравия), южных славян (Сербия, Болгария, Румыния), в Валахии, частях Хорватии и Чехии и с принятием христианства на Руси. Так как церковнославянский язык отличался от разговорного русского, церковные тексты при переписке подвергались изменению, обрусевали. Переписчикиподправляли церковнославянские слова, приближая их к русским. При этом они привносили особенности местных говоров.
Для систематизации церковнославянских текстов и введения единых языковых норм в Речи Посполитой были написаны первые грамматики — грамматика  Лаврентия Зизания (1596) и грамматика Мелетия Смотрицкого(1619). Процесс формирования церковнославянского языка был, в основном, завершен в концеXVII века, когда патриархом Никоном были произведены исправление и систематизация богослужебных книг.
По мере распространения церковнославянских религиозных текстов на Руси, постепенно стали появляться и литературные сочинения, которые использовали письменность Кирилла и Мефодия. Первые такие сочинения относятся к концу XI века. Это «Повесть временных лет» (1113), «Сказание о Борисе и Глебе»,«Житие Феодосия Печорского», «Слово о законе и благодати» (1051), «Поучение Владимира Мономаха» (1096) и «Слово о полку Игореве» (1185—1188), причём уже последнее написано с яркими признаками черниговского-курского диалекта, который лёг в основу современного русского языка. Эти произведения написаны языком, который представляет собой смешение церковнославянского языка с...