Словосочетания. Одни из них свободные и образуются нами в речи по мере надобности, каждое слово в них сохраняет самостоятельное значение и выполняет функцию отдельного члена предложения. Напримерчитать интересную книгу. Прямое значение. Но есть словосочетания, которые называются не свободными, связанными или фразеологическими. В них слова, соединяясь вместе теряют своё индивидуальное лексическоезначение и образуют новое смысловое целое, которое по семантике приравнивается к отдельному слову, например: бить баклуши, с минуту на минуту.
Фразеология – совокупность лексически не делимых, целостных позначению, воспроизводимых в виде готовых речевых единиц в сочетании слов – называется фразеологией.
Фразеологизмы можно разделить на группы с точки зрения происхождения и традиции использования:1. Выражения из разговорно-бытовой речи: заговаривать зубы, потерять голову, чудеса в решете, в сорочке родился.
2. Выражения из профессиональных сфер употребления: ставить в тупик, топорнаяработа.
3. Выражения из книжной литературной речи:
a. Термины и обороты из научного обихода: центр тяжести, цепная реакция, катиться по наклонной плоскости.
b. Выражения из произведенийхудожественной литературы и публицистики: дело пахнет керосином.
Языковые афоризмы.
К языковым средствам относятся и так называемые языковые афоризмы:
1. Пословицы – краткие народные изречения споучительным смыслом (слово не воробей – вылетит н поймаешь, цыплят по осени считают, в гостях хорошо, но дома лучше).
2. Поговорки – речевые обороты, образно определяющие какой либо предмет или явление в отличие отпословицы поговорка не представляет собой законченной мысли окончательного вывода: что на уме – то и на языке, поживем увидим.
3. Крылатые слова – яркие запоминающиеся слова, меткие определенияобразные выражения, вошедшие в нашу речь из литературных источников или исторических документов: любви все возрасты покорны, победителей не судят.
Языковая норма, ее роль...
Фразеология – совокупность лексически не делимых, целостных позначению, воспроизводимых в виде готовых речевых единиц в сочетании слов – называется фразеологией.
Фразеологизмы можно разделить на группы с точки зрения происхождения и традиции использования:1. Выражения из разговорно-бытовой речи: заговаривать зубы, потерять голову, чудеса в решете, в сорочке родился.
2. Выражения из профессиональных сфер употребления: ставить в тупик, топорнаяработа.
3. Выражения из книжной литературной речи:
a. Термины и обороты из научного обихода: центр тяжести, цепная реакция, катиться по наклонной плоскости.
b. Выражения из произведенийхудожественной литературы и публицистики: дело пахнет керосином.
Языковые афоризмы.
К языковым средствам относятся и так называемые языковые афоризмы:
1. Пословицы – краткие народные изречения споучительным смыслом (слово не воробей – вылетит н поймаешь, цыплят по осени считают, в гостях хорошо, но дома лучше).
2. Поговорки – речевые обороты, образно определяющие какой либо предмет или явление в отличие отпословицы поговорка не представляет собой законченной мысли окончательного вывода: что на уме – то и на языке, поживем увидим.
3. Крылатые слова – яркие запоминающиеся слова, меткие определенияобразные выражения, вошедшие в нашу речь из литературных источников или исторических документов: любви все возрасты покорны, победителей не судят.
Языковая норма, ее роль...
Поделиться рефератом
Расскажи своим однокурсникам об этом материале и вообще о СкачатьРеферат