Economy

  • 01 апр. 2014 г.
  • 4972 Слова
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
МИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ
КАФЕДРА СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКОВ

ОТЧЁТ О ПРОХОЖДЕНИИ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ

Исполнитель:
студент группы 46
иностранного отделения
переводческого факультета
Деврим Эрги Гунеш

Руководитель:
преподаватель
кафедры славянских языков
Каминская И.С.

МИНСК 2014СОДЕРЖАНИЕ

ОТЧЁТ…………………………………………………………………….3
ПЕРЕВОД ТЕКСТА……………………………………………………....4
ОРИГИНАЛ ТЕКСТА……………………………………………………8
ГЛОССАРИЙ……………………………………………………………11
РЕФЕРАТ НАУЧНОЙ СТАТЬИ………………………………………..14
ОРИГИНАЛ НАУЧНОЙ СТАТЬИ……………………………………..17
РЕЗЮМЕ………………………………………………………………....22
ДЕЛОВОЕ ПИСЬМО……………………………………………………24
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ……………………………………………… 26

ОТЧЁТ

о прохождении непрерывнойпереводческой практики

Я, Гунеш Деврим Эрги,проходил практику на переводческом факультете Минского государственного лингвистического университета с 15 февраля по 20 марта 2014 года.
Передо мной стояли следующие задачи:
1. Перевести текст экономической тематики общим объёмом 4 страницы и составить глоссарий (50 англо-русских эквивалентов).
2. Ознакомиться с правилами составлениянекоторых видов деловой документации (деловое письмо, резюме).
3. Подготовить реферат научной статьи.
4. Подготовить устное выступление по вопросу, связанному с общей теорией перевода.
В качестве отчётной работы мною представлены:
1) перевод на русский язык статьи «Экономика США»;
2) реферат научной статьи «Техники и тактики игры в футбол »;
3) резюме;
4) деловое письмо.

Кроме того,я подготовил и прочитал сообщение на тему «Экономика США».
Во время практики я столкнулся с некоторыми трудностями. Во-первых, перевод имён и названий стран; во-вторых, структура реферата.
Данный вид деятельности был полезен для меня, так как позволил не только усовершенствовать приобретённые ранее языковые навыки в английском и русском языках и обогатить запас профессиональной(экономической) лексики, но и применить на практике приёмы перевода, которые были изложены ранее на лекциях и практических занятиях по переводоведению и другим языковедческим дисциплинам. Кроме того, я узнал правила составления таких видов деловой документации, как резюме, деловое письмо, что, несомненно, пригодится мне в профессиональной деятельности.

24. 03. 2014Гунеш Деврим Эрги

ПЕРЕВОД ТЕКСТА
Экономика США
Американская экономика описана как свободная система предприятия, которая позволяет частному бизнесу свободно работать за прибыль с минимальным правительственным регулированием. Теоретический основа американской экономической системы была обеспечена Адамом Смитом, экономические идеи которого относительно такназываемого "Лайзес-фареи" или свободного соревнования влияли на развитие капитализма. С его точки зрения больше людей производит и торгует при большей конкуренция. Конкуренция приносит пользу обществу, разрешая потребителю искать лучшее из доступного изделия по самой низкой цене. Таким образом рыночные силы, которые Смит назвал невидимой рукой, управляют распределением товаров, в то время как каждый участник нарынке ищет его собственный, личный интерес.
Рынок девятнадцатого столетия использовал минимум правительственного регулирования. С тех пор как Американский капитализм 1930-ых подвергся радикальной перемене. Хотя частные предприятия расцвели, правительственное регулирование теперь существует во многих областях бизнеса в пределах от безопасности изделия до условий труда. Политическиеконсерваторы жалуются на слишком большое количество правительственного регулирования, в то время как либералы за прекращение увеличения правительственной роли в бизнесе и экономике.
Уверенность страны относительно частной инициативы и предприятия произвела внушительный рост. США сегодня - ведущая экономическая держава с высоким уровнем жизни и огромной...
tracking img